Bine te-am găsit la BiblioTea!
Cartea de săptămâna asta este o colecție de nuvele, recompensate cu premiul Pulitzer. Jhumpa Lahiri semnează ”Interpretul de maladii”. Autoarea s-a născut în Londra, în 1969, din părinți indieni care, atunci când ea era mică, au emigrat în Statele Unite și ăsta este și motivul pentru care personajele ei, imigranți indieni, locuiesc la New York sau în Boston și încearcă să se integreze în noua țară, cu o nouă cultură, cu oameni altfel decât cei cu care erau obișnuiti la ei acasă, în țara de origine. Și schimbul ăsta cultural e un proces complex, uneori dureros, dificil.
O pană de curent reușește să-i facă pe doi tineri căsătoriți să-și spună lucruri pe care nu și le-ar fi spus altfel. O soție absentă se-ncumetă și-i destăinuie șoferului, care face și pe ghidul, un secret despre familia ei. Soția unui profesor universitar trăiește în Statele Unite, dar inima ei bate în India. Sunt numai câteva dintre povestirile din volum. Sunt mici întâmplări, dar deloc mărunte.
Poți asculta acest episod și aici:
Atât de frumoasă semnificația titlului ❤️
Din perspectiva unui emigrant, m-am regăsit de multe ori în regretele, gândurile sau speranțele personajelor din nuvele. Am închis cartea cu sentimentul că ne asemănăm mai mult decât credem, indiferent de cultura de origine și de cea în care ajungem să îmbătrânim 🙂 Mulțumesc pentru recomandare